Como similaridades entre o dicionário português e o dicionário italiano podem ser úteis no entendimento rápido do italiano
No caso do português e italiano podemos dizer que encontrar palavras parecidas não é uma tarefa difícil, justamente porque os dois idiomas possuem a mesma raíz: a língua latina.
Nesse caso, vamos ver agora algumas cognatas existentes entre os idiomas e também outras que são falsos cognatos, demonstrando como as similaridades existentes entre os dicionários pode fazer com que você entenda o italiano muito mais rapidamente!
Assim, antes de mais nada é importante que você anote algumas palavras que são iguais tanto no português quanto no italiano para que você possa começar a utilizar esse novo vocabulário.
Dessa forma, algumas palavras iguais são: proprio, se, visto, aeroporto, lingua, piscina, poltrona, completamente, ultimamente, arrogante, ignorante, pessimista, nervoso, casa, alto, forte, magro e muitas outras palavras!
Por meio das palavras cognatas você pode formar frases com outros termos do italiano e, dessa maneira aumentar o seu vocabulário no italiano enquanto ainda utiliza palavras que te são comuns no seu idioma. Essa é uma excelente maneira de misturar conhecimento e ao mesmo tempo ampliar a sua mente de maneira bem simples, melhorando o seu entendimento.
Alguns exemplos de frases com cognatos que você pode utilizar no dia a dia (e estudar mais sobre) são:
-
Io sono a casa tutto il giorno (eu estou em casa o dia todo);
-
Lui è molto ignorante (ele é muito ignorante);
-
Siamo appena arrivati nell’aeroporto (chegamos no aeroporto agora);
-
Lei è troppo pessimista (ela é pessimista demais);
-
Sto molto nervosa adesso (estou muito nervosa agora);
-
Ho bisogno di un visto per andare in Italia per piú di 3 mesi (preciso de um visto para andar na Itália por mais de 3 meses);
-
Voglio tuffare in piscina (quero mergulhar na piscina).
Dessa maneira, quando você começar a aprender o italiano, tente sempre utilizar frases compostas por palavras que são similares ao português, isso é interessante até mesmo para que você entenda a maneira com que a palavra se comporta nas frases em italiano.
Porém, preste bastante atenção em uma coisa: é interessante se lembrar que algumas palavras são falsos cognatos, ou seja, são escritas da mesma maneira mas na realidade não possuem o mesmo significado. Isso pode causar muita confusão na mente de quem começou a aprender agora e não sabe muito bem dessas informações.
Alguns dos falsos cognatos em italiano são: burro (manteiga em português), genero (genro), pipa (cachimbo), ospizio (asilo), birra (cerveja), caldo (calor), bravo (bom).
Você pode formar frases com esses falsos cognatos, como por exemplo:
- Il ragazzo è uno studente molto bravo (o menino é um estudante muito bom);
- Io voglio prendere una birra adesso (eu quero pegar uma cerveja agora);
-
Fumiamo la pipa (vamos fumar o cachimbo);
-
Il mio genero è molto bello (o meu genro é muito bonito).
Com essas palavras é preciso ter um cuidado redobrado, já que elas podem mudar o significado da frase e ao mesmo tempo te dão a falsa impressão de que você entendeu o que leu.
Assim, por meio dos cognatos você consegue aprender italiano muito mais rápido do que aprenderia de maneira normal, justamente porque você já começa os seus estudos sabendo uma grande parte do que é necessário no idioma.
Portanto, sempre pesquise bastante sobre os cognatos e falsos cognatos antes de começar a criar as suas frases, justamente porque eles podem te ajudar muito ou podem te atrapalhar, tudo irá depender da maneira com que você lida com essas palavras!
Nesse post sobre os falsos cognatos você viu como as semelhanças entre os idiomas português e italiano podem ser úteis ao aprender a língua da bota. Deixe um comentário ou compartilhe.
Share this content: